Question 1
TEXTE 1
Hoc est servi facinus frugi facere quod ego persequor, Ne morae molestiaeque imperium erile habeat sibi. Nam qui ero ex sententia servire servus postulat, In erum matura, in se sera concedet capessere. Sin dormitet, ita dormitet, servum sese ut cogitet. Nam qui amanti ero servitutem servit, quasi ego servio, Si erum videt superare amorem, hoc servi esse officium reor, Retinere ad salutem, non enim quo incumbat eo impellere.
QUESTION SUR LE TEXTE :
1. L’auteur de ce texte est :
Réponse correcte : d. Plaute
Explication :
Le texte est un passage de comédie latine. Le style, le vocabulaire
et le thème du serviteur fidèle sont caractéristiques de Plaute.
TEXTE 1
Hoc est servi facinus frugi facere quod ego persequor, Ne morae molestiaeque imperium erile habeat sibi. Nam qui ero ex sententia servire servus postulat, In erum matura, in se sera concedet capessere. Sin dormitet, ita dormitet, servum sese ut cogitet. Nam qui amanti ero servitutem servit, quasi ego servio, Si erum videt superare amorem, hoc servi esse officium reor, Retinere ad salutem, non enim quo incumbat eo impellere.
QUESTION SUR LE TEXTE :
2. Concernant l’esclave, indiquez la proposition qui ne peut être tirée du texte.
Réponse correcte : d. Un pronom
Explication :
« Sibi » est un pronom personnel réfléchi au datif.
Il renvoie ici au maître : « que le pouvoir du maître ne se retourne pas contre lui ».
TEXTE 1
Hoc est servi facinus frugi facere quod ego persequor, Ne morae molestiaeque imperium erile habeat sibi. Nam qui ero ex sententia servire servus postulat, In erum matura, in se sera concedet capessere. Sin dormitet, ita dormitet, servum sese ut cogitet. Nam qui amanti ero servitutem servit, quasi ego servio, Si erum videt superare amorem, hoc servi esse officium reor, Retinere ad salutem, non enim quo incumbat eo impellere.
QUESTION SUR LE TEXTE :
3. Le mot « sibi » (v.2) est :
Réponse correcte : d. Un pronom
Explication :
« Sibi » est un pronom personnel réfléchi au datif.
Il renvoie ici au maître : « que le pouvoir du maître ne se retourne pas contre lui ».
TEXTE 1
Hoc est servi facinus frugi facere quod ego persequor, Ne morae molestiaeque imperium erile habeat sibi. Nam qui ero ex sententia servire servus postulat, In erum matura, in se sera concedet capessere. Sin dormitet, ita dormitet, servum sese ut cogitet. Nam qui amanti ero servitutem servit, quasi ego servio, Si erum videt superare amorem, hoc servi esse officium reor, Retinere ad salutem, non enim quo incumbat eo impellere.
QUESTION SUR LE TEXTE :
4. La traduction exacte du terme « officium » (v.7) est :
Réponse correcte : b. Devoir
Explication :
« Officium » signifie « devoir », « obligation morale ».
Le texte parle du devoir du serviteur envers son maître.
TEXTE 1
Hoc est servi facinus frugi facere quod ego persequor, Ne morae molestiaeque imperium erile habeat sibi. Nam qui ero ex sententia servire servus postulat, In erum matura, in se sera concedet capessere. Sin dormitet, ita dormitet, servum sese ut cogitet. Nam qui amanti ero servitutem servit, quasi ego servio, Si erum videt superare amorem, hoc servi esse officium reor, Retinere ad salutem, non enim quo incumbat eo impellere.
QUESTION SUR LE TEXTE :
5. En littérature latine, ce texte se situe dans :
Réponse correcte : b. La comédie
Explication :
Plaute est un auteur comique. Le texte met en scène un esclave
qui réfléchit à son rôle : c’est typique de la comédie latine.
TEXTE 1
Hoc est servi facinus frugi facere quod ego persequor, Ne morae molestiaeque imperium erile habeat sibi. Nam qui ero ex sententia servire servus postulat, In erum matura, in se sera concedet capessere. Sin dormitet, ita dormitet, servum sese ut cogitet. Nam qui amanti ero servitutem servit, quasi ego servio, Si erum videt superare amorem, hoc servi esse officium reor, Retinere ad salutem, non enim quo incumbat eo impellere.
QUESTION SUR LE TEXTE :
TEXTE 1
Hoc est servi facinus frugi facere quod ego persequor, Ne morae molestiaeque imperium erile habeat sibi. Nam qui ero ex sententia servire servus postulat, In erum matura, in se sera concedet capessere. Sin dormitet, ita dormitet, servum sese ut cogitet. Nam qui amanti ero servitutem servit, quasi ego servio, Si erum videt superare amorem, hoc servi esse officium reor, Retinere ad salutem, non enim quo incumbat eo impellere.
QUESTION SUR LE TEXTE :
6. La figure de style qui prédomine dans le texte est :
Réponse correcte : d. La répétition
Explication :
Le texte multiplie les répétitions (servus, ero, servire…),
procédé comique et insistant typique de Plaute.
TEXTE 1
Hoc est servi facinus frugi facere quod ego persequor, Ne morae molestiaeque imperium erile habeat sibi. Nam qui ero ex sententia servire servus postulat, In erum matura, in se sera concedet capessere. Sin dormitet, ita dormitet, servum sese ut cogitet. Nam qui amanti ero servitutem servit, quasi ego servio, Si erum videt superare amorem, hoc servi esse officium reor, Retinere ad salutem, non enim quo incumbat eo impellere.
QUESTION SUR LE TEXTE :
7. L'accusatif « salutem » (v.8) a la fonction grammaticale :
Réponse correcte : c. De complément d'objet direct de retinere
Explication :
Dans « retinere ad salutem », *salutem* est l’objet direct du verbe
« retinere » = retenir pour le salut, préserver.
TEXTE 1
Hoc est servi facinus frugi facere quod ego persequor, Ne morae molestiaeque imperium erile habeat sibi. Nam qui ero ex sententia servire servus postulat, In erum matura, in se sera concedet capessere. Sin dormitet, ita dormitet, servum sese ut cogitet. Nam qui amanti ero servitutem servit, quasi ego servio, Si erum videt superare amorem, hoc servi esse officium reor, Retinere ad salutem, non enim quo incumbat eo impellere.
QUESTION SUR LE TEXTE :
8. Le verbe « cogitet » (v.5) est employé au subjonctif pour exprimer :
Réponse correcte : e. Le but
Explication :
« Ita dormitet, servum sese ut cogitet » → « qu’il dorme de manière
à se rappeler qu’il est esclave ».
Le subjonctif avec *ut* exprime ici **le but**.
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 9. Dans ce texte, le narrateur est :
Réponse correcte : e. Pline le Jeune
Explication :
Le texte est extrait des *Epistulae* de Pline le Jeune.
C’est lui qui raconte l’histoire d’Arria et de son héroïsme.
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 10. Le thème central du texte est :
Réponse correcte : a. L’héroïsme
Explication :
Le texte met en scène le courage extraordinaire d’Arria :
elle cache la mort de son fils et se poignarde en disant « Non dolet, Paete ».
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 11. Le texte ne renferme pas la figure de style appelée :
Réponse correcte : b. Euphémisme
Explication :
Le texte contient hyperboles, gradations, litotes, mais aucun euphémisme :
Pline raconte les faits sans les adoucir.
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 12. Indiquez le couple de mots qui renvoient au langage macabre.
Réponse correcte : b. Decessit et exsequias
Explication :
« Decessit » = il est mort
« Exsequias » = funérailles
Ce sont les deux termes qui appartiennent clairement au champ lexical de la mort.
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 13. Le mot « uterque » (L.8) est :
Réponse correcte : c. Un pronom
Explication :
« Uterque » signifie « chacun des deux », « l’un et l’autre ».
C’est un pronom distributif.
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 14. Indiquez le nombre de fois qu’il est fait usage de l’adverbe de temps dans le texte.
Réponse correcte : c. Quatre
Explication :
On trouve quatre adverbes de temps dans le texte :
*quotiens*, *deinde*, *tunc*, *persaepe*.
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 15. La traduction exacte du terme « funus » (L.10) est :
Réponse correcte : c. Funérailles
Explication :
« Funus » désigne la cérémonie funéraire, les funérailles.
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 16. Dans la phrase : « Huic illa ... ut ignoraret maritus » (L.10–11), l’action de la subordonnée est, vis-à-vis de celle de la principale, en rapport :
Réponse correcte : d. De simultanéité dans le passé
Explication :
La subordonnée introduite par *ut* exprime une action qui se déroule
au même moment que celle de la principale, toutes deux au passé.
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 17. Indiquez le nombre de fois qu’il est fait usage de l’indicatif imparfait.
Réponse correcte : b. Neuf
Explication :
Le texte contient neuf verbes conjugués à l’imparfait :
aegrotabat (x2), decessit, paravit, duxit, intraret,
simulabat, respondebat, redibat.
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 18. Le verbe « ignoraret » (L.11) est employé dans une subordonnée :
Réponse correcte : e. Finale
Explication :
« Ut ignoraret maritus » = « pour que le mari ne s’aperçoive de rien ».
Le verbe *ignoraret* est donc dans une subordonnée **de but** introduite par *ut*.
TEXTE 2
Adnotasse videor facta dicta que virorum feminarumque alia clariora esse, alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Faniae sermone. Neptis haec Arriae illius, quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa referebat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora; quae tibi existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius; aegrotabat et filius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius decessit, eximia pulchritudine, pari verecundia et parentibus non minus ob alia carus quam quod filius erat. Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias ut ignoraret maritus; quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti quid ageret puer respondebat: « Bene quievit, libenter cibum sumpsit ». Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis, composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, perfodere pectus, extrahere pugionem, porrigere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam: « Non dolet, Paete ».
PLINR LE JEUNE , Epistulae, III, 16.
QUESTION SUR LE TEXTE
: 19. Indiquez le mot qui est incorrectement associé à son genre.
Réponse correcte : b. Vultu : neutre
Explication :
« Vultus, vultus » est un nom **masculin**, même si sa forme peut prêter à confusion.
Les autres genres proposés sont corrects :
– funus : neutre
– orbitas : féminin
– pectus : neutre
– pugio : masculin
20. Dans l’histoire de Rome, le 1er siècle av. J.-C. a été marqué par :
Réponse correcte : c. Les guerres civiles
Explication :
Le 1er siècle av. J.-C. est dominé par les conflits entre Marius et Sylla,
puis entre César et Pompée, et enfin par les guerres du triumvirat.
21. En droit congolais, le « jus honorum » romain est l’équivalent du droit :
Réponse correcte : a. D’éligibilité
Explication :
Le « jus honorum » est le droit d’accéder aux magistratures.
En RDC, cela correspond au **droit d’être éligible**.
22. Indiquez l’abréviation latine dont la traduction française est : « Après la naissance du Christ ».
Réponse correcte : c. P.C.N
Explication :
P.C.N = Post Christum Natum = « Après la naissance du Christ ».
A.C.N signifie l’inverse : Avant la naissance du Christ.
23. En R.D.C, le Sénat romain sous la République est l’équivalent :
Réponse correcte : e. Du pouvoir législatif
Explication :
Sous la République, le Sénat romain était une assemblée politique
chargée de conseiller et d’orienter les lois : équivalent du **pouvoir législatif**.
24. Indiquez la proposition où les temps primitifs d’un verbe comportent une faute :
Réponse correcte : a. Capere : capio, capis, capi, captum
Explication :
Le 3e temps primitif est faux : ce n’est pas *capi* mais *cepi*.
Les autres verbes sont correctement conjugués.
25. Indiquez la proposition où les poètes (I) et leurs œuvres (II) respectives sont correctement associés.
(I)
(I)
1. Juvénal
2. Martial
3. Plaute
4. Tibulle
5. Virgile
(II)
a. Comédie
b. Élégies
c. Épigrammes
d. Épopée
e. Odes
f. Satires
Réponse correcte : 4. 1f, 2c, 3a, 4b, 5d
Explication :
– Juvénal → Satires (f)
– Martial → Épigrammes (c)
– Plaute → Comédie (a)
– Tibulle → Élégies (b)
– Virgile → Épopée (d)
C’est la seule proposition où toutes les associations sont exactes.